Are any of these neon Japanese?

I need neon signs in Japanese, but I can’t tell them from Chinese. Are any of these Japanese?

https://www.daz3d.com/urban-future-5
https://www.daz3d.com/urban-future-7
https://www.daz3d.com/old-city-center
https://www.daz3d.com/wonderland

Any advice where I can hold of Japanese neon?

Comments

  • Wonderland and Urban Future 5 are Chinese, Old City Center and Urban Future 7 are a mix of Chinese and Japanese.

  • The main promo for Old City Center for example: the vertical sign with the black and red writing is Japanese. Where as the horozontal blue sign with the yellow writing, the white sign with the black writing are both Chinese

  • GordigGordig Posts: 10,062

    If you only see a few Chinese characters, it can be difficult if not impossible to distinguish Japanese from Chinese. The tells would be subtle differences in the way certain characters are written, and different vocabulary between the two. This is complicated by the fact that "Chinese" is not a single language, and a sign written in Cantonese would have vocabulary more similar to Japanese. Having said all that, at least one of the signs in Urban Future 7 is definitely Japanese: the one to the right of the chop suey shop says "pocket bike". Old City Center and Wonderland have signs in Chinese, Japanese and Korean.

  • GordigGordig Posts: 10,062

    Maybe this will help:

    지금 한국말을 합니다

    在我寫中文

    今は俺日本語を書きます

    That's the same basic thing written in Korean, Chinese and Japanese, respectively.

  • lou_harperlou_harper Posts: 1,163

    zombietaggerung said:

    The main promo for Old City Center for example: the vertical sign with the black and red writing is Japanese. Where as the horozontal blue sign with the yellow writing, the white sign with the black writing are both Chinese

    Thank you!!

    How about the purple square with pink and white lettering on the main promo? It's next the the red horizontal thing.

  • lou_harperlou_harper Posts: 1,163

    Gordig said:

    If you only see a few Chinese characters, it can be difficult if not impossible to distinguish Japanese from Chinese. The tells would be subtle differences in the way certain characters are written, and different vocabulary between the two. This is complicated by the fact that "Chinese" is not a single language, and a sign written in Cantonese would have vocabulary more similar to Japanese. Having said all that, at least one of the signs in Urban Future 7 is definitely Japanese: the one to the right of the chop suey shop says "pocket bike". Old City Center and Wonderland have signs in Chinese, Japanese and Korean.

    The red and yellow over the door?

  • lou_harperlou_harper Posts: 1,163

    Gordig said:

    Maybe this will help:

    지금 한국말을 합니다

    在我寫中文

    今は俺日本語を書きます

    That's the same basic thing written in Korean, Chinese and Japanese, respectively.

     Yeah, sorry, it's allo sticks to me. :/

  • GordigGordig Posts: 10,062

    lou_harper said:

    Gordig said:

    If you only see a few Chinese characters, it can be difficult if not impossible to distinguish Japanese from Chinese. The tells would be subtle differences in the way certain characters are written, and different vocabulary between the two. This is complicated by the fact that "Chinese" is not a single language, and a sign written in Cantonese would have vocabulary more similar to Japanese. Having said all that, at least one of the signs in Urban Future 7 is definitely Japanese: the one to the right of the chop suey shop says "pocket bike". Old City Center and Wonderland have signs in Chinese, Japanese and Korean.

    The red and yellow over the door?

    Yes, over the door labeled 2.

    lou_harper said:

    zombietaggerung said:

    The main promo for Old City Center for example: the vertical sign with the black and red writing is Japanese. Where as the horozontal blue sign with the yellow writing, the white sign with the black writing are both Chinese

    Thank you!!

    How about the purple square with pink and white lettering on the main promo? It's next the the red horizontal thing.

    That's just the character for alcohol, so it could be either Japanese or Chinese.

  • lou_harperlou_harper Posts: 1,163

    How about these two?

    https://www.daz3d.com/urban-sprawl-3
    https://www.daz3d.com/xi-anime-city-street

    I'm guessing Urban Sprawl is Chinese. Not sure about the other one.

  • GordigGordig Posts: 10,062

    Anime City Street is all Japanese, Urban Sprawl 3 is a mix of Chinese, Japanese and Korean.

  • lou_harperlou_harper Posts: 1,163

    Gordig said:

    Anime City Street is all Japanese, Urban Sprawl 3 is a mix of Chinese, Japanese and Korean.

     Yay for Anime City Street!

  • WendyLuvsCatzWendyLuvsCatz Posts: 38,227

    lou_harper said:

    Gordig said:

    Maybe this will help:

    지금 한국말을 합니다

    在我寫中文

    今は俺日本語を書きます

    That's the same basic thing written in Korean, Chinese and Japanese, respectively.

     Yeah, sorry, it's allo sticks to me. :/

    cheeky me too 

  • lou_harperlou_harper Posts: 1,163

    Gordig said:

    https://www.daz3d.com/xi-japanese-ally

    https://www.daz3d.com/the-streets-of-japan

    https://www.daz3d.com/night-in-tokyo

    https://www.daz3d.com/japanese-alley

    I should've bought Japanese Alley when it was on sale. One more reason to be a hoarder and buy anything on sale that's even mildly interesting. :P

  • nonesuch00nonesuch00 Posts: 18,131
    edited January 30

    XI Japanese Alley | Daz 3D is Japanese but the signs are the cheaper regular backlight signs.

    Post edited by nonesuch00 on
  • crosswindcrosswind Posts: 6,994
    edited January 30

    Gordig said:

    If you only see a few Chinese characters, it can be difficult if not impossible to distinguish Japanese from Chinese. The tells would be subtle differences in the way certain characters are written, and different vocabulary between the two. This is complicated by the fact that "Chinese" is not a single language, and a sign written in Cantonese would have vocabulary more similar to Japanese. Having said all that, at least one of the signs in Urban Future 7 is definitely Japanese: the one to the right of the chop suey shop says "pocket bike". Old City Center and Wonderland have signs in Chinese, Japanese and Korean.

    Good!  though not entirely accurate. I come from mainland China and also speak Cantonese and Japanese. Normally we would not say: a sign is written in Cantonese but just say it's written in Traditional Chinese.

    And yes, sometimes it's not easy to distinguish Japanese Kanji (日本語漢字) from Traditional Chinese(繁体中文) even if the former originated from the latter. However it's easy to recognize Hiragana and Katakana. In UF7, that sign in Japanese is ポケットバンク which means "Pocket Bank"...

    Post edited by crosswind on
  • crosswindcrosswind Posts: 6,994

    Gordig said:

    Maybe this will help:

    지금 한국말을 합니다

    在我寫中文

    今は俺日本語を書きます

    That's the same basic thing written in Korean, Chinese and Japanese, respectively.

    我在写中文。 いま、日本語を書いている。

    I don't know Korean。。。

  • GordigGordig Posts: 10,062

    crosswind said:

    Gordig said:

    Maybe this will help:

    지금 한국말을 합니다

    在我寫中文

    今は俺日本語を書きます

    That's the same basic thing written in Korean, Chinese and Japanese, respectively.

    我在写中文。 いま、日本語を書いている。

    I don't know Korean。。。

    I'm the least familiar with Japanese of the three. I was pretty good at Korean and okay at Chinese, but I'm pretty rusty these days. I never really spoke Japanese, which is insane because I dated a Japanese woman for a couple years and Japanese grammar is incredibly similar to Korean, so it wouldn't have taken THAT much effort to learn. In any case, I used は in the Japanese segment to emphasize that NOW I'm writing Japanese. And yes, I should have thought to use いている, as well as 고 있다 for Korean.

  • crosswindcrosswind Posts: 6,994

    Gordig said:

    crosswind said:

    Gordig said:

    Maybe this will help:

    지금 한국말을 합니다

    在我寫中文

    今は俺日本語を書きます

    That's the same basic thing written in Korean, Chinese and Japanese, respectively.

    我在写中文。 いま、日本語を書いている。

    I don't know Korean。。。

    I'm the least familiar with Japanese of the three. I was pretty good at Korean and okay at Chinese, but I'm pretty rusty these days. I never really spoke Japanese, which is insane because I dated a Japanese woman for a couple years and Japanese grammar is incredibly similar to Korean, so it wouldn't have taken THAT much effort to learn. In any case, I used は in the Japanese segment to emphasize that NOW I'm writing Japanese. And yes, I should have thought to use いている, as well as 고 있다 for Korean.

    Hah, that's nice !  No problem ~ Yea, if you used は to emphasize NOW, you should've used ている.  If one says it in English, an accent needs to be on NOW, but in Chinese and Japanese, we also add auxiliary word (助词 and/or 感叹词). Then the sentence in Chinese could be: 我现在就在写中文(啊)!

  • lou_harperlou_harper Posts: 1,163

    nonesuch00 said:

    XI Japanese Alley | Daz 3D is Japanese but the signs are the cheaper regular backlight signs.

    I have that and I'm using it in the scene but also needed actual neon signs.

  • crosswindcrosswind Posts: 6,994
    edited January 30
    SNAG-2024-1-31-0049.png
    2023 x 1381 - 2M
    Post edited by crosswind on
  • lou_harperlou_harper Posts: 1,163

    Dartanbeck said:

    KANJI - Japanese Idiograms for Daz Studio

    I wishlisted it, but I would only be able to make gibberish signs with it.

  • DartanbeckDartanbeck Posts: 21,583

    Perhaps Typi3D would work for you? not sure if there's a TrueType Japanese font but, if there is - and you have it, you could make your own.

    I can do that in Carrara with Carrara's Text modeler. Then just export to OBJ... Bam!

  • lou_harperlou_harper Posts: 1,163

    Dartanbeck said:

    Perhaps Typi3D would work for you? not sure if there's a TrueType Japanese font but, if there is - and you have it, you could make your own.

    I can do that in Carrara with Carrara's Text modeler. Then just export to OBJ... Bam!

    I bought some Japanese neon signs on CGTrader. Much simpler.

  • WendyLuvsCatzWendyLuvsCatz Posts: 38,227

    Dartanbeck said:

    Perhaps Typi3D would work for you? not sure if there's a TrueType Japanese font but, if there is - and you have it, you could make your own.

    I can do that in Carrara with Carrara's Text modeler. Then just export to OBJ... Bam!

    well Carrara certainly can do Kanji

     

    I tried it out by copy pasting some and trying different fonts that support it, about half I have do

    so I imagine Typi3D would too ( don't have or need it)

Sign In or Register to comment.